ACDC-100 TRMS ACDC-100Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter SeriesUsers ManualMode d’emploi•Bedienungshandbuch•Manuale d’Uso•Manual de uso•Användarh
9Turn off power to the circuit being measured. 3. Free at least one end of the diode from the circuit. 4. Connect the test probes across the diode not
10SPECIFICATIONSGeneral SpecificationsDisplay: 3-3/4 digits 4000 counts LCD displayUpdate Rate: 3 per second nominalPolarity: AutomaticPower Supp
11Electrical (23 °C ± 5 °C) < 75% RHDC VoltageRANGE Accuracy400.0 mV ± (0.3% + 3dgts)4.000V, 40.00V, 400.0V ± (0.5% + 3dgts)600V ± (1.0% + 4dgts)R
12CapacitanceRANGE 1)Accuracy 2) 3)500.0 nf, 5.000 µf, 50.00 µf, 500.0 µf, 3000 µf ± (3.5% + 6dgts)Resolution: 0.1 nf on 500.0 nf range1) Additional 5
13 Figure 1. — DC Voltage and AC Voltage functions
14 Figure 2. — ACA & DCA Current clamp-on function
15 Figure 3. — Resistance, Continuity, Capacitance and Diode functionsFigure 4. — Battery replacement
16
17FrançaisACDC-100 TRMS ACDC-100Pince multimètre C.A./C.C. polyvalenteMode d’emploiACDC100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.Tous droits réservés.
18Limites de garantie et de responsabilitéAmprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un (1
1EnglishACDC-100 TRMS ACDC-100Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter SeriesUsers ManualACDC100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.All rights reserved.
19 ➊ Mâchoire de pince ampèremétrique à effet Hall pour les mesures de courants électriques c.a. et c.c. sur le terrain ➋ Collerette de protection des
20ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Pince multimètre C.A./C.C. polyvalenteSymboles ...
21SYMBOLESBatterieSe reporter au mode d’emploiDouble isolationTension dangereuseCourant continuPrise de terreCourant alternatifSignal sonoreC
22Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur •une source connue, une tension secteur p. ex., pour détermin
23HOLD Appuyez brièvement sur le bouton HOLD pour activer/désactiver le maintien d’affichage pour toutes les fonctions. Appuyez brièvement sur le bouto
24Courant alternatif (voir fig. 2) Réglez le commutateur de fonction sur A1. . Sélectionnez le courant AC en utilisant le bouton SELECT. 2. Ouvrez la
253. Mettez hors tension le circuit à mesurer. 4. Libérez du circuit au moins une extrémité de la diode. 5. Branchez les sondes de test aux bornes
26SPECIFICATIONSCaractéristiques généralesAffichage : Ecran LCD à 3-3/4 chiffres, 4 000 comptesVitesse de rafraîchissement : 3 par seconde (nominal
27Electricité (23 °C ± 5 °C) < 75 % HRTension continueGAMME Précision400,0 mV ± (0,3 % + 3 chiffres)4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 chiffres
28CapacitéGAMME 1)Précision 2) 3)500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 chiffres)Résolution : 0,1 nf sur la gamme 500,0 nf1) La
2Limited Warranty and Limitation of LiabilityYour Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of pu
29 Figure 1. Fonctions de tension alternative et de tension continue
30 Figure 2. Fonction de la pince de courant A c.a. et A c.c.
31 Figure 3. Fonctions de résistance, de continuité, de diode et de capacitéFigure 4. Changement des piles
32
33DeutschACDC-100 TRMS ACDC-100Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter SerieBedienungshandbuchLM100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.Alle Rechte vorbehal
34Beschränkte Gewährleistung und HaftungsbeschränkungEs wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum
35 ➊ Hall-Effekt-Stromzange zur Bestimmung elektrischer Felder in Wechselstrom und Gleichstrom ➋ Hand-/Fingerschutz zur Anzeige der Grenzen für die
36ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter SerieSymbole ...
37SYMBOLEBatterieIm Handbuch nachlesenSchutzisoliertGefährliche SpannungGleichstrom (Direct Current, DC)Erde, MasseWechselstrom (Alternating Cu
38Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer •bekannten Quelle, z. B. Netzspannung, testen, um die Funktionsfähigkei
3 ➊ Hall-effect Clamp Jaw for AC & DC current electric field pick up ➋ Hand/Finger Barrier to indicate the limits of safe access of the meter durin
39HOLD Die HOLD-Taste kurz drücken, um den Haltemodus für alle Funktionen umzuschalten. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, die Taste HOLD kurz drüc
40AC-Stromstärke (siehe Abb. 2) Den Funktionsschalter auf Position A1. einstellen. Mit der Taste SELECT Wechselstromstärke auswählen. 2. Die Federz
413. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. 4. Mindestens ein Ende der Diode vom Schaltkreis lösen. 5. Die Prüfleitungen/Me
42SPEZIFIKATIONENAllgemeine SpezifikationenAnzeige: LCD-Anzeige, 3-3/4 Stellen, 4000 ZählerAktualisierungsrate: 3 mal pro Sekunde, NennwertPolaritä
43Elektrisch (23 °C ± 5 °C) < 75 % RHGleichspannungBEREICH Genauigkeit400,0 mV ± (0,3 % + 3 Stellen)4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 Stellen)
44KapazitätBEREICH 1)Genauigkeit 2) 3)500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3000 µf ± (3,5 % + 6 Stellen)Auflösung: 0,1 nf in 500,0 nf Bereich1) Gena
45 Abbildung 1. Spannungsfunktionen DC und AC
46 Abbildung 2. Stromzangenfunktionen ACA und DCA
47 Abbildung 3. Funktionen Widerstand, Kontinuität, Kapazität und DiodeAbbildung 4. Batterie ersetzen
48
4ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter SeriesCONTENTSSymbols ...
49ItalianoACDC-100 TRMS ACDC-100Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c.Manuale d’UsoACDC100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.Tutti i diritti ri
50Garanzia limitata e limitazione di responsabilitàQuesto prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere
51 ➊ Pinza a effetto Hall per il rilevamento di campi elettrici in c.a. e c.c. ➋ Nervature indicanti il limite di prossimità alla pinza in sicurezza d
52ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c.Simboli ...
53SIMBOLIPilaConsultare il manualeIsolamento doppioAlta tensioneCorrente continuaMessa a terraCorrente alternataSegnalazione acusticaConforme
54Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misure di tensione su una •sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi c
55HOLDPremere brevemente il pulsante HOLD per attivare questa funzione per tutte le misure. Per disattivare la funzione premere di nuovo il pulsante H
56Corrente alternata (Figura 2)Portare il selettore nella posizione A1. . Selezionare la misura di corrente alternata premendo il pulsante SELECT. 2
573. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura. 4. Scollegare almeno un terminale del diodo dal circuito. 5. Collegare i
58SPECIFICHESpecifiche generaliDisplay: Display a cristalli liquidi a 3¾ cifre (4000 conteggi)Frequenza di aggiornamento: 3 volte al secondo, nomin
5SYMBOLSBatteryRefer to the manualDouble insulatedDangerous VoltageDirect CurrentEarth GroundAlternating CurrentAudible toneConforms to relev
59Dati elettrici (23 °C ± 5 °C) < 75% umidità relativaTensione c.c.PORTATA Precisione400,0 mV ± (0,3% + 3 cifre)4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5% +
60Misure di capacitàPORTATA 1)Precisione 2) 3)500,0 nF, 5,000 µF, 50,00 µF, 500,0 µF, 3000 µF ± (3,5% + 6 cifre)Risoluzione: 0,1 nF alla portata 500,0
61 Figura 1. Funzioni di tensione in c.c. e c.a.
62 Figura 2. Misure di c.a. e c.c. mediante la pinza amperometrica
63 Figura 3. Funzioni di resistenza, continuità, capacità e diodiFigura 4. Sostituzione delle pile
64
65EspañolACDC-100 TRMS ACDC-100Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CCManual de usoACDC100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.Reservados todos lo
66Garantía limitada y Limitación de responsabilidadSu producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de l
67 ➊ Pinza con efecto Hall para captura de campos eléctricos de corriente CA y CC ➋ Protector de mano/dedos para indicar los límites de acceso seguro
68ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CCSímbolos ...
6Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a known •source such as line voltage to determine proper meter functio
69SÍMBOLOSBateríaConsulte el manualAislamiento dobleTensión peligrosaCorriente continuaConexión a tierraCorriente alternaSeñal acústicaCumple
70Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de •voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea,
71HOLDPulse momentáneamente el botón HOLD para alternar el modo de retención para todas las funciones. Para liberar la función HOLD momentáneamente, p
72Corriente CA (consulte la fig. 2)Fije el selector de la función en la posición A1. . Seleccione la corriente alterna (CA) mediante el botón SELECT.
733. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo. 5. Conecte l
74ESPECIFICACIONESEspecificaciones generalesPantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y 4.000 recuentosVelocidad de actualización: 3 por segundo nomi
75Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HRVoltaje de CCRANGO Exactitud400,0 mV ± (0,3 % + 3 díg.)4,000 V, 40,00 V y 400,0 V ± (0,5 % + 3 díg.)600 V ± (
76CapacitanciaRANGO 1)Exactitud 2) 3)500,0 nF, 5,000 µF, 50,00 µF, 500,0 µF y 3.000 µF ± (3,5 % + 6 díg.)Resolución: 0,1 nf en rango de 500,0 nF1) No
77 Figura 1. Funciones de voltaje CC y CA
78 Figura 2. Función de corriente ACA y ACC con la pinza
7HOLD Press the HOLD button momentarily toggles to hold mode for all of the functions. To release the HOLD feature momentarily press the HOLD button.
79 Figura 3. Funciones de resistencia, continuidad, capacitancia o diodosFigura 4. Reemplazo de la batería
80
81SvenskaACDC-100 TRMS ACDC-100Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämmaAnvändarhandbokACDC100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.Med ensa
82Begränsad garanti och begränsning av ansvarDenna Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköp
83 ➊ Halleffektklämma för mätning av elektriska växel- och likströmsfält ➋ Hand-/Fingerskydd som anger gränserna för säker åtkomst till mätaren under
84ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämmaSymboler ...
85SYMBOLERBatteriSe handbokenDubbel isoleringFarlig spänningLikströmJordningVäxelströmHörbar tonUppfyller kraven i relevanta australiensiska
86Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera •korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spän
87HOLD Tryck snabbt på knappen HOLD för att växla till läget Hold för alla funktioner. Tryck åter snabbt på knappen HOLD för att avsluta funktionen HO
88Växelström (se Figur 2) Ställ in funktionsreglaget på A1. . Välj växelström med hjälp av knappen SELECT. 2. Öppna den fjäderbelastade klämman geno
8AC Current (see Fig. 2) Set the Function Switch to A1. position. Select AC current using the SELECT button. 2. Open spring-loaded clamp by pressin
893. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 4. Frigör minst en ände av dioden från kretsen. 5. Anslut testproberna över diodnotingpolaritete
90SPECIFIKATIONERAllmänna specifikationerFönster: LCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 talUppdateringsfrekvens: 3 per sekund, nominelltPolaritet: A
91Elektriska data (23 °C ± 5 °C) < 75 % relativ luftfuktighetLikspänningOMRÅDE Noggrannhet400,0 mV ± (0,3 % + 3 siffror)4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ±
92KapacitansMÄTOMRÅDE 1)Noggrannhet 2) 3)500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 siffror)Upplösning: 0,1 nf i området 500,0 nf1)
93 Figur 1. Funktioner för likspänning och växelspänning
94 Figur 2. Klämfunktion för ACA- och DCA-ström
95 Figur 3. Funktioner för motstånd, kontinuitet, kapacitans och diodFigur 4. Byte av batteri
Please RecycleVisit www.Amprobe.com forCatalog•Application notes•Product specifications•User manuals•
Comments to this Manuals